안녕하세요 소중한 구독자 여러분! 오늘은 매우 안타까운 소식을 전해드리게 되었습니다. 최근 UPS가 노조와의 합의 후 불과 5개월 만에 12,000명의 일자리를 감축하겠다고 발표했다는 소식을 접했습니다. 이는 경기 침체와 물류 수요 감소로 인한 것으로 보이며, 많은 근로자들이 일자리를 잃게 되어 매우 안타까운 상황입니다. 이번 사태로 인해 가족과 지역사회에 큰 영향을 미칠 것으로 예상되며, 우리 모두가 이들을 위해 힘을 보태야 할 때입니다. 앞으로 UPS와 노조가 어떤 방식으로 이 위기를 극복할지 귀추가 주목되고 있습니다.
UPS 12,000명 감원 및 실적 전망 발표
비용 절감을 위한 조치
UPS는 화요일 컨퍼런스 콜에서 CEO 캐롤 톰이 인력 감축을 통해 10억 달러의 비용 절감을 실현할 것이라고 밝혔습니다. 이번 감원은 주로 관리직과 계약직 직원들을 대상으로 이루어질 것으로 보입니다.
실적 전망 및 주가 하락
UPS는 2024년 매출 전망을 약 920억 달러에서 945억 달러 사이로 제시했지만, 이는 월가의 기대치인 955억 달러를 하회하는 수준입니다. 이에 따라 UPS 주가는 화요일 장에서 8% 이상 하락했습니다. 지난 4분기 매출 또한 전년 동기 대비 7.8% 감소한 249.2억 달러를 기록했습니다.
노사 갈등 해소와 새로운 노동 계약
노사 협상 타결
지난 9월, UPS 노동조합 Teamsters는 잠정 계약 합의안을 승인했습니다. 이를 통해 수백만 기업과 가정에 걸쳐 배송 서비스 중단 위기를 해소할 수 있었습니다. 새로운 계약에는 정규직과 시간제 노동자의 임금 인상, 7,500개의 정규직 일자리 창출, 그리고 22,500개의 공석 채용 등이 포함되어 있습니다.
변화하는 업무 환경
CEO 캐롤 톰은 올해부터 UPS 직원들에게 주 5일 출근을 의무화하겠다고 밝혔습니다. 이는 팬데믹 이후 유연해진 근무 형태에 변화를 주는 조치로 해석됩니다.
Coyote 사업부 매각 검토
Coyote 사업부 개요
UPS는 2015년 시카고 기반의 화물 중개 업체 Coyote를 18억 달러에 인수했습니다. 이번에 UPS는 Coyote 사업부 매각을 검토하고 있다고 밝혔습니다.
사업 포트폴리오 재편
Coyote 매각은 UPS가 핵심 사업에 집중하고자 하는 전략의 일환으로 보입니다. 이를 통해 UPS는 보다 효율적인 조직 구조를 갖출 수 있을 것으로 기대됩니다.
결론
이번 UPS의 발표는 급변하는 물류 산업 환경 속에서 기업이 어떻게 대응하고 있는지를 보여줍니다. 비용 절감, 노사 관계 개선, 사업 포트폴리오 재편 등 다각도의 노력을 통해 UPS가 미래 경쟁력을 확보하고자 하는 것으로 보입니다. 특히 직원들의 근무 형태 변화와 Coyote 사업부 매각 검토 등은 UPS가 급변하는 시장 환경에 유연하게 대응하고자 하는 의지를 보여줍니다. 이번 발표를 통해 UPS가 어려운 결정을 내리고 있지만, 장기적인 관점에서 볼 때 이는 기업의 지속 가능한 성장을 위한 필요한 조치라고 생각합니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
headcount의 용법
Korean translation: 인원수
Example sentences:
– The company has a headcount of 500 employees. 회사의 직원 수는 500명입니다.
– We need to take a headcount before the bus leaves. 버스가 출발하기 전에 인원 점검을 해야 합니다.
Detailed explanation: Headcount refers to the total number of people in a group or organization. It is commonly used to determine the size of a workforce or to ensure everyone is accounted for in a particular setting.
dropped 사용의 예
Korean translation: 떨어지다
Example sentences:
– The stock price dropped sharply after the announcement. 그 발표 후 주가가 크게 떨어졌습니다.
– The number of visitors to the park has dropped significantly this year. 올해 공원 방문객 수가 크게 줄었습니다.
Detailed explanation: The word “dropped” is used to indicate a decrease or decline in something, such as a price, number, or level. It suggests a downward movement or reduction from a previous state.
jobless
Korean translation: 실업자
Example sentences:
– The economic crisis has left many people jobless. 경제 위기로 많은 사람들이 실업 상태에 놓였습니다.
– The government is trying to help the jobless find new employment. 정부는 실업자들이 새 일자리를 찾을 수 있도록 지원하고 있습니다.
Detailed explanation: Jobless refers to a person who is unemployed or without a job. It describes someone who is currently not working and seeking employment.
숙어에서의 part
Korean translation: 부분
Example sentences:
– The idiom “a part and parcel” means an essential or integral component. “부분과 전체”라는 숙어는 필수적이거나 불가분의 관계를 의미합니다.
– In the expression “play a part,” the word “part” refers to a role or contribution. “역할을 하다”라는 표현에서 “part”는 역할이나 기여를 뜻합니다.
Detailed explanation: In idiomatic expressions, the word “part” is used to refer to a specific component, role, or aspect of something. It helps convey a more nuanced meaning within the context of the idiom or phrase.
poll 외워보자!
Korean translation: 여론 조사
Example sentences:
– The latest poll shows the candidate leading by a narrow margin. 최근 여론 조사 결과 그 후보가 근소한 차이로 앞서고 있습니다.
– The poll results will be released tomorrow morning. 여론 조사 결과가 내일 아침에 발표될 것입니다.
Detailed explanation: A “poll” refers to a survey or questionnaire conducted to gather opinions or information from a sample of people. It is commonly used to measure public sentiment, voting preferences, or attitudes on various issues.
여러분, 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요! 화이팅!