안녕하세요, 여러분! 오늘의 특별한 이야기는 바로 Drew Barrymore의 토크쇼가 파업 속에서도 재개될 것이라는 소식입니다. 이 소식은 작가 길드(WGA)가 녹화 현장 밖에서 시위를 벌일 것이라는 내용과 함께 전해지고 있습니다. 이번 파업은 작가들의 권리와 보상 문제를 둘러싼 것으로, 드류 베리모어의 토크쇼가 이런 상황 속에서도 계속될 수 있다는 것은 매우 주목할 만한 소식입니다. 우리는 이 상황을 지켜보며, 작가들의 정당한 요구가 실현되고 토크쇼가 무사히 진행되기를 바라고 있습니다.
드루 배리모어의 토크쇼가 작가 및 배우 파업 속에서 재개됩니다
배리모어, 파업 중에도 새 에피소드 제작 결정
드루 배리모어는 일요일 자신의 토크쇼가 할리우드 작가 및 배우 파업 속에서 제작을 재개할 것이라고 확인했습니다. 또한 미국 작가 조합(WGA)은 월요일 뉴욕 녹화장에서 시위를 계획하고 있습니다.
작가 파업 준수에 대한 배리모어의 입장
소셜 미디어에 공유된 성명에서 배우이자 낮 시간대 TV 진행자인 배리모어는 파업 기간 중 “드루 배리모어 쇼”의 새 에피소드를 제작하고 방송하기로 한 결정에 대해 책임을 지겠다고 말했습니다. CBS 미디어 벤처스의 대변인은 일요일 자사의 출연진은 “WGA 파업의 대상이 되는 어떤 작가 업무도 수행하지 않을 것”이라고 밝혔습니다.
작가 파업에 대한 배리모어의 입장
파업 기간 중 토크쇼 재개에 대한 배리모어의 설명
배리모어는 성명에서 이번 파업 기간 중 자신의 쇼를 처음으로 재개하기로 한 결정은 자신만의 것이 아니라고 강조했습니다. 그는 “이것은 단순히 나 자신만의 문제가 아닌 더 큰 문제”라며, “우리는 어떤 방식으로든 파업 대상이 되는 영화와 TV 프로그램을 논의하거나 홍보하지 않을 것”이라고 말했습니다.
파업 기간 중에도 계속 방송되었던 배리모어 쇼
배리모어는 자신의 프로그램이 사실상 중단된 적이 없었다고 지적했습니다. 그의 쇼의 4번째 시즌은 9월 18일 방송 예정입니다.
WGA의 반응과 입장
WGA의 배리모어 쇼 시위 계획
WGA 동부지부는 자신들의 회원들에게 월요일 “드루 배리모어 쇼”가 녹화되는 CBS 방송센터 앞에서 시위할 것을 요청했습니다. WGA 동부지부는 성명에서 “‘드루 배리모어 쇼’는 WGA가 파업 중인 프로그램이지만 작가 없이 제작을 재개하려 한다”고 밝혔습니다.
WGA의 파업 준수 요구
WGA는 “이 프로그램에 대한 어떤 작가 활동도 WGA 규정을 위반하는 것”이라며, 파업 기간 중 제작되는 모든 프로그램에 대해 계속해서 시위할 것이라고 강조했습니다.
기타 토크쇼 프로그램들의 대응
파업 기간 중 방송 재개 여부에 따른 프로그램 분류
할리우드 리포터에 따르면, “The View”, “Tamron Hall”, “Live With Kelly and Mark” 등 작가 의존도가 낮은 일부 낮 시간대 토크쇼 프로그램들은 파업 기간 중 새 에피소드를 제작하고 있습니다. 반면 “The Kelly Clarkson Show”와 “The Jennifer Hudson Show” 등은 파업 기간 동안 재방송을 내보내고 있습니다.
마무리
배리모어는 성명에서 “우리 쇼는 민감한 시기를 위해 만들어졌으며, 실시간으로 일어나는 현실 세계의 변화에 맞춰 운영되어 왔다”고 말했습니다. 그는 작가들이 잘해내는 “우리를 하나로 모으거나 인간 경험을 이해할 수 있게 해주는 방식”을 제공하고자 한다며, 가능한 빨리 모든 이해당사자들 간의 해결책이 마련되기를 희망한다고 덧붙였습니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
start의 용법
Korean translation: 시작하다
Example sentences:
– I will start my new job next week. 다음 주에 새 직장을 시작할 것입니다.
– Let’s start the meeting now. 이제 회의를 시작합시다.
Detailed explanation: The word “start” is used to indicate the beginning of an action or event. It can be used with various subjects and in different contexts to express the commencement of something.
spokesperson 사용의 예
Korean translation: 대변인
Example sentences:
– The company spokesperson announced the new product launch. 회사 대변인이 새 제품 출시를 발표했습니다.
– The spokesperson for the political party held a press conference. 정당 대변인이 기자회견을 열었습니다.
Detailed explanation: A “spokesperson” is a person who officially represents and speaks on behalf of an organization, company, or group. They are responsible for communicating the official position or information to the public.
pointed
Korean translation: 뾰족한
Example sentences:
– The pencil has a pointed tip. 연필 끝이 뾰족합니다.
– The mountain peak is pointed. 산 봉우리가 뾰족합니다.
Detailed explanation: The word “pointed” describes something that has a sharp, tapering end or tip. It is often used to describe the shape or appearance of objects, such as tools, buildings, or natural formations.
숙어에서의 Drew
Korean translation: 드류
Example sentences:
– The artist Drew a beautiful portrait. 그 화가가 아름다운 초상화를 그렸습니다.
– Drew is a common name in English-speaking countries. 드류는 영어권 국가에서 흔한 이름입니다.
Detailed explanation: “Drew” is a common English name, but it can also be used in certain idiomatic expressions or phrases. In this context, it is likely referring to the use of “Drew” in fixed expressions or sayings.
kind 외워보자!
Korean translation: 종류
Example sentences:
– There are many different kinds of flowers in the garden. 정원에는 다양한 종류의 꽃이 있습니다.
– What kind of food do you prefer? 어떤 종류의 음식을 좋아하세요?
Detailed explanation: The word “kind” is used to refer to a type, category, or variety of something. It is commonly used to describe different classifications or groups of objects, people, or ideas.
여러분, 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요! 화이팅!